A következő címkéjű bejegyzések mutatása: videójáték. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: videójáték. Összes bejegyzés megjelenítése

2020. március 1., vasárnap

Obdution honosítás

Újabb év, újabb játékhonosítás. Már tavaly év végén elkezdtem gondolkodni rajta, hogy jó lenne megint fordítani valamit, és az Obduction már egy ideje megvolt a GOG könyvtáramban, mivel még valamikor tavaly május végén ingyen lehetett beszerezni. Mindenképpen olyan játékot akartam fordítani, amiben nincs túl sok szöveg, és egyszerű a fordítása. Elsőre úgy tűnt, hogy az Obduction ilyen játék. Aztán hamar rá kellett jönnöm, hogy tévedtem.

2011. november 23., szerda

Star Wars - Videójáték honosítások

Amatőr fordítói „pályafutásom” során eddig legtöbbet számítógépes játékszoftvereket fordítottam, melyek mindegyike a Csillagok Háborúja világában játszódik. Valójában az egész fordítói „pályafutásom” egy Star Wars tematikájú játékkal kezdődött. Ez a játék pedig a Star Wars: Dark Forces II: Jedi Knight. Ez a játék a Jedi Knight trilógia első része, és annak idején azért vettem meg, mert a második és harmadik résszel már játszottam, azok nagyon tetszettek, és kíváncsi voltam az előzményekre is. Miután megvettem a játékot, elkezdtem hozzá honosítást keresni, ám nem találtam. Akkoriban már tagja voltam a Magyarítások Portál (MP) közösségének, így aztán az jutott az eszembe, csinálok hozzá honosítást én. Tegyük hozzá, fogalmam nem volt róla, hogy mégis miként kellene ennek nekikezdeni, így aztán utánanéztem a dolognak. Az MP oldalán volt egy rövid leírás kezdőknek, de akkor az nekem valamiért magasnak tűnt, így aztán annyiban hagytam a dolgot, és kijátszottam angolul a játékot. Aztán pár hónapra rá megint eszembe jutott a dolog, és ismét nekifutottam. Alaposan átolvastam a leírást, és nekiálltam szerkesztőprogramokat keresni, amelyek lehetővé teszik a fordítást. Szerencsémre volt (illetve még van is) egy oldal, amin a szükséges programokat megtaláltam. Nekiálltam a szövegfájlok előbogarászásának, és a keresés sikerrel zárult, majd ezután jött a próba: átírtam néhány szót a menüben magyarra, visszacsomagoltam a fájlt, majd elindítottam a játékot. És működött! Akkor ez nekem egy frenetikus nagy élmény volt, hogy sikerült a fordítás. Pedig akkor még csak az elején voltam, a munka java része azután jött. Szerencsére volt egy nagy segítségem: a barátom, Ági, aki a fordításban segédkezett, mégpedig nem keveset, több A4-es oldalnyi szöveget lefordított nekem, pusztán csak azért, mert megkértem rá. Ő egyébként nem is szereti a Csillagok Háborúját különösebben. Ebből is látszik, hogy igazi jó barát. Miután ezt a játékot lefordítottuk, szinte rögtön jött a következő, majd rá kb. egy évre egy újabb, és így tovább.