Újabb év, újabb játékhonosítás. Már tavaly év végén elkezdtem gondolkodni rajta, hogy jó lenne megint fordítani valamit, és az Obduction már egy ideje megvolt a GOG könyvtáramban, mivel még valamikor tavaly május végén ingyen lehetett beszerezni. Mindenképpen olyan játékot akartam fordítani, amiben nincs túl sok szöveg, és egyszerű a fordítása. Elsőre úgy tűnt, hogy az Obduction ilyen játék. Aztán hamar rá kellett jönnöm, hogy tévedtem.
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: videójáték. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: videójáték. Összes bejegyzés megjelenítése
2020. március 1., vasárnap
2011. november 23., szerda
Star Wars - Videójáték honosítások
Amatőr fordítói „pályafutásom” során eddig legtöbbet számítógépes játékszoftvereket fordítottam, melyek mindegyike a Csillagok Háborúja világában játszódik. Valójában az egész fordítói „pályafutásom” egy Star Wars tematikájú játékkal kezdődött. Ez a játék pedig a Star Wars: Dark Forces II: Jedi Knight. Ez a játék a Jedi Knight trilógia első része, és annak idején azért vettem meg, mert a második és harmadik résszel már játszottam, azok nagyon tetszettek, és kíváncsi voltam az előzményekre is. Miután megvettem a játékot, elkezdtem hozzá honosítást keresni, ám nem találtam. Akkoriban már tagja voltam a Magyarítások Portál (MP) közösségének, így aztán az jutott az eszembe, csinálok hozzá honosítást én. Tegyük hozzá, fogalmam nem volt róla, hogy mégis miként kellene ennek nekikezdeni, így aztán utánanéztem a dolognak. Az MP oldalán volt egy rövid leírás kezdőknek, de akkor az nekem valamiért magasnak tűnt, így aztán annyiban hagytam a dolgot, és kijátszottam angolul a játékot. Aztán pár hónapra rá megint eszembe jutott a dolog, és ismét nekifutottam. Alaposan átolvastam a leírást, és nekiálltam szerkesztőprogramokat keresni, amelyek lehetővé teszik a fordítást. Szerencsémre volt (illetve még van is) egy oldal, amin a szükséges programokat megtaláltam. Nekiálltam a szövegfájlok előbogarászásának, és a keresés sikerrel zárult, majd ezután jött a próba: átírtam néhány szót a menüben magyarra, visszacsomagoltam a fájlt, majd elindítottam a játékot. És működött! Akkor ez nekem egy frenetikus nagy élmény volt, hogy sikerült a fordítás. Pedig akkor még csak az elején voltam, a munka java része azután jött. Szerencsére volt egy nagy segítségem: a barátom, Ági, aki a fordításban segédkezett, mégpedig nem keveset, több A4-es oldalnyi szöveget lefordított nekem, pusztán csak azért, mert megkértem rá. Ő egyébként nem is szereti a Csillagok Háborúját különösebben. Ebből is látszik, hogy igazi jó barát. Miután ezt a játékot lefordítottuk, szinte rögtön jött a következő, majd rá kb. egy évre egy újabb, és így tovább.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)